Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ist geglückt

  • 1 das ist schlecht geglückt

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist schlecht geglückt

  • 2 glücken

    'glykən
    v
    salir bien, dar buen resultado
    glücken ['glүkən]
    salir (bien)
    ( Perfekt ist geglückt) intransitives Verb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > glücken

  • 3 glücken

    v/i
    1. (hat) Henne: (Küken rufen) cluck; (brüten) be broody
    2. (ist) umg. (hocken) sit around
    3. (hat) umg., pej.: glucken über (+ Dat) (behüten) cluck over
    * * *
    das Glucken
    cluck
    * * *
    glụ|cken ['glʊkn]
    vi
    1) (= brüten) to brood; (= brüten wollen) to go broody; (fig inf) to sit around
    2) (= Küken rufen) to cluck
    * * *
    das
    1) ((a sound like) the call of a hen.) cluck
    2) (to make such a sound.) cluck
    * * *
    glü·cken
    [ˈglʏkn̩]
    vi Hilfsverb: sein
    1. (gelingen) to be successful [or a success]
    nicht \glücken to be a failure, to not be successful [or a success]; Plan a. to miscarry
    jdm glückt etw sb succeeds in sth
    jdm glückt es, etw zu tun sb manages to do sth
    geglückt successful
    2. (vorteilhaft werden) to turn out well
    etw ist jdm [gut] geglückt sb's sth has turned out [very] well
    * * *
    1) (brüten) brood
    2) (ugs.): (herumsitzen) sit around
    3) (Laut hervorbringen) cluck
    * * *
    glücken v/i succeed, be successful, turn ( oder work) out well, come off umg;
    nicht glücken not succeed, be unsuccessful, turn out badly, fall through;
    es glückte ihm zu (+inf) he succeeded in (+ger), he managed to (+inf)
    ihm glückt aber auch alles some people have all the luck;
    es ist ihm gut geglückt he made a good job of it;
    nichts wollte glücken everything went wrong;
    es wollte ihm nicht glücken he just couldn’t manage it, auch he just couldn’t get it right;
    die Flucht ist (ihm) nicht geglückt the (his) escape attempt failed; geglückt
    * * *
    1) (brüten) brood
    2) (ugs.): (herumsitzen) sit around
    * * *
    (Henne) v.
    to cluck v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > glücken

  • 4 glucken

    v/i
    1. (hat) Henne: (Küken rufen) cluck; (brüten) be broody
    2. (ist) umg. (hocken) sit around
    3. (hat) umg., pej.: glucken über (+ Dat) (behüten) cluck over
    * * *
    das Glucken
    cluck
    * * *
    glụ|cken ['glʊkn]
    vi
    1) (= brüten) to brood; (= brüten wollen) to go broody; (fig inf) to sit around
    2) (= Küken rufen) to cluck
    * * *
    das
    1) ((a sound like) the call of a hen.) cluck
    2) (to make such a sound.) cluck
    * * *
    glü·cken
    [ˈglʏkn̩]
    vi Hilfsverb: sein
    1. (gelingen) to be successful [or a success]
    nicht \glücken to be a failure, to not be successful [or a success]; Plan a. to miscarry
    jdm glückt etw sb succeeds in sth
    jdm glückt es, etw zu tun sb manages to do sth
    geglückt successful
    2. (vorteilhaft werden) to turn out well
    etw ist jdm [gut] geglückt sb's sth has turned out [very] well
    * * *
    1) (brüten) brood
    2) (ugs.): (herumsitzen) sit around
    3) (Laut hervorbringen) cluck
    * * *
    glucken v/i
    1. (hat) Henne: (Küken rufen) cluck; (brüten) be broody
    2. (ist) umg (hocken) sit around
    3. (hat) umg, pej:
    glucken über (+dat) (behüten) cluck over
    * * *
    1) (brüten) brood
    2) (ugs.): (herumsitzen) sit around
    * * *
    (Henne) v.
    to cluck v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > glucken

  • 5 successful

    adjective

    be successful in something/doing something — Erfolg bei etwas haben/dabei haben, etwas zu tun

    * * *
    [-'ses-]
    adjective ((negative unsuccessful) having success: Were you successful in finding a new house?; The successful applicant for this job will be required to start work next month; a successful career.) erfolgreich
    * * *
    suc·cess·ful
    [səkˈsesfəl]
    1. (having success) erfolgreich
    to be \successful erfolgreich sein, Erfolg haben
    he is \successful in everything he does er hat mit allem Erfolg
    2. (lucrative, profitable) erfolgreich, einträglich, lukrativ
    he is an author of several hugely \successful children's books er ist Autor einiger enorm erfolgreicher Kinderbücher
    \successful harvest einträgliche Ernte
    commercially \successful kommerziell erfolgreich
    3. (effective) erfolgreich, gelungen, geglückt
    to bring sth to a \successful conclusion etw zu einem glücklichen Abschluss bringen
    \successful experiment gelungenes Experiment
    4. (selected due to success) erfolgreich, siegreich
    \successful candidate ausgewählter Bewerber/ausgewählte Bewerberin
    \successful participant Gewinner(in) m(f)
    * * *
    [sək'sesfUl]
    adj
    erfolgreich

    to be successful — erfolgreich sein, Erfolg haben (in mit, bei)

    I was successful in doing ites gelang mir, es zu tun

    to be successful at doing sth —

    * * *
    successful adj (adv successfully)
    1. erfolgreich:
    be successful academic.ru/71787/succeed">succeed A 1, A 2;
    be successful in doing sth etwas mit Erfolg tun, Erfolg haben bei oder mit etwas;
    successful party JUR obsiegende Partei
    2. gelungen, geglückt, erfolgreich (Experiment etc)
    * * *
    adjective

    be successful in something/doing something — Erfolg bei etwas haben/dabei haben, etwas zu tun

    * * *
    adj.
    erfolgreich adj.
    gelungen adj.

    English-german dictionary > successful

  • 6 glücken

    vi (s, h) və vimp baş tutmaq, müyəssər olmaq, müvəffəq olmaq; es hat (ist) mir geglückt mənə müyəssər oldu; die Sache ist mir geglückt iş baş tutdu

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > glücken

  • 7 glücken

    glü·cken [ʼglʏkn̩]
    vi sein
    1) ( gelingen) to be successful [or a success];
    nicht \glücken to be a failure, to not be successful [or a success]; Plan a. to miscarry;
    jdm glückt etw sb succeeds in sth;
    jdm glückt es, etw zu tun sb manages to do sth;
    geglückt successful;
    2) ( vorteilhaft werden) to turn out well;
    etw ist jdm [gut] geglückt sb's sth has turned out [very] well

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > glücken

  • 8 Перфект

    Партицип II образуется:
    1. У слабых глаголов при помощи:
    приставки ge- или без неё* + основы глагола + суффикса -(e)t**
    arbeiten ge- + arbeit + -et
    machen ge- + mach + -t
    verarbeiten verarbeit + -et
    * Образование партиципа II глаголов без приставки ge- см. п. 5, Примечание, с. 114.
    ** Суффикс -etпартицип II имеет, если основа глагола заканчивается на
    -d, -t: geredet
    Также: baden, bilden, blenden, kleiden, melden, reden, schaden, schmieden, spenden, verschwenden, zünden; achten, arbeiten, bedeuten, bereiten, bluten, deuten, dichten, fasten, sich fürchten, heiraten, hüten, kosten, lasten, leiten, leisten, mästen, retten, richten, röten, schalten, tasten, trösten, warten (перевод см. п. 3, с. 106)
    -m или -n, если перед ними стоит согласный (кроме l или r):   geatmet
    Также: ebnen, öffnen, ordnen, rechnen, regnen, zeichnen (перевод см. п. 3, с. 106)
    Но: gefilmt, gelernt (так как l или r)
    2. У сильных глаголов при помощи:
    приставки ge- или без неё* + основы глагола (с изменённым гласным)** + суффикса -en
    liegen ge- + leg + -en
    sprechen ge- + sproch + -en
    versprechen versproch + -en
    * Как и у слабых глаголов, см. выше.
    ** У большинства сильных глаголов в партиципе II изменяется гласный основы (в некоторых случаях и согласный).
    Партицип II сильных глаголов указывается в словаре, и его следует запоминать.
    3. У смешанных глаголов при помощи приставки ge-, основы глагола (часто с изменением гласного) и суффикса  -(e)t:
    brennen - гореть - gebrannt
    kennen - знать - gekannt
    nennen - называть - genannt
    rennen - бежать, мчаться - gerannt
    senden - посылать - gesandt
    senden - передавать по радио - gesendet
    wenden - переворачивать, разворачивать(ся) - gewendet
    wenden - поворачивать (в определённом направлении) - gewandt / gewendet
    sich wenden - меняться, перемениться - gewendet
    sich wenden - поворачиваться, оборачиваться - gewandt / gewendet
    sich wenden - обращаться к кому-либо - gewandt / gewendet
    denken - думать - gedacht
    bringen - приносить - gebracht
    wissen - знать - gewusst
    4. У всех модальных глаголов, а также глаголов brauchen, fühlen, hören, lassen, lehren, lernen, sehen, spüren, если они употребляются с инфинитивом I другого глагола, то после него вместо партиципа II стоит инфинитив I вышеперечисленных глаголов (старая форма партиципа II):
    Ich habe diese Arbeit machen wollen. - Я хотел сделать эту работу.
    Er hat sich einen Anzug nähen lassen. - Он заказал себе костюм.
    Das hätten Sie nicht zu tun brauchen. - Вам не следовало бы этого делать.
    Sie hat mich kommen sehen. - Она видела, что (как) я пришел.
    Если эти глаголы употребляются без инфинитива I другого глагола (то есть в самостоятельном значении), то партицип II всех модальных глаголов, а также глаголов brauchen, fühlen, hören, lehren, lernen, spüren образуется, как у слабых глаголов: gebraucht, gefühlt, gehört, gelehrt, gelernt, gespürt, gewollt; а глаголов lassen, sehen, как у сильных: gelassen, gesehen.
    5. У некоторых глаголов, имеющих один и тот же инфинитив I, партицип II образуется по слабому типу, если они переходные, и по сильному, если они непереходные. От этого зависит и значение глагола:
    испугаться - erschrocken непереходный глагол
    испугать - erschreckt переходный глагол
    висеть - gehangen непереходный глагол
    вешать - gehängt переходный глагол
    1. Приставка ge- отсутствует в партиципе II глаголов:
    • с неотделяемыми приставками be-, ge-, er-, ent-, emp-, miss-, ver-, voll-, zer-:
    bearbeiten - обрабатывать - bearbeitet
    begegnen - встретить - begegnet
    beginnen - начинать - begonnen
    gebären - рожать - geboren
    gedeihen - расти, преуспевать - gediehen
    gestehen - признавать(ся) - gestanden
    geschehen - случаться - geschehen
    gelingen - удаваться - gelungen
    gewinnen - выигрывать - gewonnen
    erzählen - рассказывать - erzählt
    entladen - разгружать, разряжать - entladen
    empfangen - принимать, зачинать, встречать - empfangen
    erklären - разъяснять - erklärt
    missverstehen - ложно понимать - missverstanden
    verschieben - сдвигать, переносить, откладывать - verschoben
    vollbringen - совершить (подвиг), выполнять - vollbracht
    vollenden - завершать, заканчивать - vollendet
    zerbrechen - разбивать - zerbrochen и др.
    (см. 7.3.2, с. 326)
    • на -ieren, -eien:
    demonstrieren - демонстрировать - demonstriert
    diskutieren - дискутировать - diskutiert
    interessieren - интересовать - interessiert
    reparieren - ремонтировать - repariert
    prophezeien - пророчить, предсказывать - prophezeit
    • у которых ударение падает не на первый слог:
    kredénzen - подносить (вино), потчевать - kredénzt
    posáunen - разгласить / раструбить - posáunt
    rumóren - шуметь (разг.) rumórt
    spektákeln - скандалить, шуметь - spektákelt
    stibítzen - стянуть, стибрить (разг.) stibítzt
    schmarótzen - поразитировать, жить за чужой счёт - schmarótzt
    • с неотделяемой и отделяемой приставкой:
    abbestellen - отменять заказ - abbestellt
    anerkennen - признавать - anerkannt
    vorbereiten - готовить - vorbereitet
    • с отделяемыми приставками, образованными от глаголов с ударением не на первом слоге:
    ausposaunen (разг.) раструбить, раззвонить, растрезвонить - ausposannt
    einstudieren - заучивать; разучивать; выучивать - einstudiert
    durchtrainieren - натренировать - durchtrainiert
    2. В партиципе II глаголов с отделяемыми приставками ab-, an-, auf-, aus-, bei-, da(r)-, ein-, empor-, fort-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, nieder-, vor-, weg-, weiter-, wieder-, zu- префикс ge- стоит между отделяемой приставкой и основой глагола:
    abnehmen - снимать, отнимать, похудеть - abgenommen
    aufstehen - встать - aufgestanden
    einschlafen - уснуть - eingeschlafen
    loslassen - освобождать, выпускать - losgelassen
    mitbringen - принести с собой - mitgebracht
    zumachen - закрыть - zuge macht
    3. У составных глаголов с неотделяемой первой частью и ударением на первый слог ge- стоит в начале слова:
    frühstücken - завтракать gefrühstückt
    réchtfertigen - оправдывать gerechtfertigt
    kénnzeichnen - отмечать, характеризовать gekennzeichnet
    wétteifern - состязаться, соревноваться ge wetteifert
    4. У составных глаголов с отделяемой первой частью и ударением на первый слог ge- стоит между отделяемой частью и корнем:
    teilnehmen - принимать участие - teilgenommen
    freisprechen - оправдывать - freigesprochen
    bloßstellen - разоблачать, компрометировать - bloßgestellt
    gutmachen - исправлять, поправлять (ошибку) - gutgemacht
    totschlagen - убить (нанося удары) - totgeschlagen
    fernsehen - смотреть телевизор - fernge sehen
    5. У отдельных глаголов партицип II образуется с ge- и без ge-:
    liebkosen - ласкать, миловать - liebkost/geliebkost
    offenbaren - поведать, сознаться - offenbart / geoffenbart
    róboten - гнуть спину, вкалывать - geróbetet / robótet
    ich habe gemacht ich bin gekommen
    du hast gemacht du bist gekommen
    er, sie, es hat gemacht er, sie, es ist gekommen
    wir haben gemacht wir sind gekommen
    ihr habt gemacht ihr seid gekommen
    sie, Sie haben gemacht sie, Sie sind gekommen
    Перфект с вспомогательным глаголом haben образуют:
    1. Переходные глаголы, то есть глаголы, требующие дополнения в аккузативе без предлога (даже если это дополнение в предложении отсутствует):
    Ich habe das Buch gelesen. - Я прочитал книгу.
    Er hat langsam gegessen. - Он ел медленно.
    Глаголы владения, получения, содержания, меры, наличия, которые иногда не относят к переходным, а выделяют в особую группу „псевдопереходных“ (pseudotransitive Verben) (хотя эти глаголы имеют дополнение в аккузативе, которое, в свою очередь, при преобразовании в пассивную конструкцию не может стать подлежащим. Следовательно от таких глаголов пассив не образуется, см. с. 130). К ним относятся: behalten оставлять, сохранять, bekommen получать, erhalten получать, es gibt имеется, enthalten содержать (в себе), umfassen содержать (в себе):
    Der Student hat eine gute Note bekommen. - Студент получил хорошую оценку.
    Das Paket hat viele Geschenke enthalten. - В посылке было много подарков.
    2. Непереходные глаголы:
    • обозначающие действие (, состояние, процесс) в его течении, не предусматривающее предела или результата в своём протекании, не ограниченное во времени. Такие глаголы называют непредельными, дуративными или имперфективными: arbeiten работать, hängen висеть, lachen смеяться, leben жить, liegen лежать, schlafen спать, sitzen сидеть, stehen стоять, wachen бодрствовать, wohnen проживать и др.:
    Er hat zwei Stunden geschlafen. - Он спал два часа.
    Sie hat am Fenster gestanden. - Она стояла у окна.
    Wo hast du gesteckt? - Куда ты делся / запропастился?
    • требующие дополнения в дативе (см. 2.11.3, с. 198-201) и предложного дополнения (см. 2.11.9, с. 209):
    Er hat uns immer gefehlt. - Его нам всегда не хватало.
    Er hat auf meine Frage geantwortet. - Он ответил на мой вопрос.
    Sie hat ihm für die Blumen gedankt. - Она поблагодарила его за цветы.
    auffallen бросаться в глаза, ausweichen уступать дорогу, begegnen встречать, beikommen приближаться, beitreten вступать (в организацию), bleiben оставаться, einfallen приходить на ум, entgehen уходить от кого-либо, entrinnen избегать кого-либо, folgen следовать, идти за кем-либо, gelingen удаваться; ладиться, glücken удаться, посчастливиться, misslingen не удаваться, missraten не удаваться, nachlaufen бежать (вслед), гнаться (за кем-либо), passieren случаться, происходить, weichen отклоняться (в сторону); уклоняться:
    Ich bin ihm begegnet. - Я встретил его.
    • обозначающие начало и конец действия: anfangen, beginnen начинать, aufhören прекращать, enden кончаться, оканчиваться, einsetzen начинаться, aussetzen останавливаться(например, о пульсе), давать перебои (в технике):
    Das Spiel hat schon angefangen. - Игра уже началась.
    Die Autofahrt hat gut begonnen und böse geendet. - Поездка на автомобиле хорошо началась и плохо закончилась.
    Das Konzert hat um 21.00 Uhr geendet. - Концерт закончился в 21.00.
    Es hat aufgehört zu schneien. - Снег перестал идти.
    Nach der Pause hat die Musik wieder eingesetzt. - После перерыва снова стала играть музыка.
    Der Motor hat ausgesetzt. - Двигатель перестал работать.
    3. Возвратные глаголы, в том числе движения, у которых sich стоит в аккузативе (с. 175):
    Sie hat sich dafür interessiert. - Она интересовалась этим.
    Er hat sich in der Stadt verlaufen. - Он заблудился в городе.
    Возвратные глаголы движения с sich в дативе со значением взаимного действия употребляются с sein:
    sich ausweichen - избегать друг другу
    sich entgegenkommen - идти навстречу друг другу
    sich näher kommen - сближаться с кем-либо
    Er ist sich in der fremden Stadt ziemlich hilfslos vorgekommen. - Он в чужом городе чувствовал себя довольно безпомощным.
    Wir sind uns / einander zufällig begegnet. - Мы случайно встретились.
    Также с sein образуется перфект глаголов, входящих в состав выражений:
    sich um den Hals fallen - броситься друг другу на шею (от радости)
    sich auf die Nerven gehen - действовать друг другу на нервы
    sich in die Quere kommen - стать друг другу поперёк дороги
    sich in den Rücken fallen - наносить друг другу удар в спину
    sich aus dem Weg gehen - избегать друг другу
    sich über den Weg laufen - перебежать дорогу друг другу
    Sie sind sich in die Haare geraten. - Они вцепились друг другу в волосы.
    4. Модальные глаголы (Modalverben) (см. 2.7, c. 160 -171):
    Sie hat es gewollt. - Она этого хотела.
    Er hat nichts kaufen können. - Он ничего не смог купить.
    5. Безличные глаголы (см. 2.9, п. 1, с. 179):
    Es hat geschneit (geregnet, gehagelt). - (По)шёл снег (дождь, град).
    и личные глаголы в безличном употреблении (см. 2.9, п. 2, с. 179):
    Es hat nur einen Stuhl gegeben. - Имелся только один стул.
    Es hat sich um diese Frage gehandelt. - Речь шла об этом вопросе.
    Но: Es ist um dich gegangen. - Речь шла о тебе.
    Es ist auf eine schnelle Entscheidung angekommen. (es kommt auf … an) - Это зависело от быстрого принятия решения. (зависеть от …)
    1. Непереходные глаголы движения (intransitive Verben der Fortbewegung), обозначающие изменение местоположения (то есть передвижение/перемещение):
    abreisen, verreisen уезжать, reisen путешествовать, wandeln ходить, бродить, wandern путешествовать пешком, бродить, кочевать, aufstehen вставать, aussteigen выходить (из транспорта), eintreffen прибывать, einsteigen входить (в транспорт), fahren ехать, fallen падать, fliegen лететь, fliehen убегать, gehen идти, kommen приходить, marschieren маршировать и др.:
    Sie ist schon viel gereist. - Она уже много путешествовала.
    Er ist für ein paar Tage verreist. - Он уехал на несколько дней.
    Er ist von seinem Platz aufgestanden. - Он встал со своего места.
    Er ist mit dem Auto gefahren. - Он поехал на автомобиле.
    Sie ist zu Fuß gegangen. - Она пошла пешком.
    Ich bin nach Berlin geflogen. - Я улетел в Берлин.
    Sie ist gestern in Bonn eingetroffen. - Она вчера прибыла в Бонн.
    а) Некоторые глаголы могут обозначать движение без изменения и с изменением местоположения. В первом случае перфект образуется с haben:
    Die Fahne hat im Wind geflattert. - Знамя развевалось на ветру.
    Wir haben den ganzen Abend getanzt. - Мы танцевали весь вечер.
    Ein Auto hat am Kran gependelt. - Автомобиль при погрузке краном, словно маятник, качался из стороны в сторону.
    во втором случае (то есть с изменением месиоположения) – с sein:
    Die Libelle ist über die Wiese geflattert. - Стрекоза, порхая, пролетела над лугом.
    Das junge Paar ist durch den Saal getanzt. - Молодая пара протанцевала из одного конца зала в другой.
    Herr Müller ist ständig zwischen Wohnort und Arbeitsplatz gependelt. - Господин Мюллер каждый день ездил на работу в другой город / населённый пункт.
    б) Глаголы fahren ехать, ездить, laufen бежать, reiten ездить верхом; скакать на лошади в устойчивых сочетаниях с существительным в аккузативе без артикля образуют перфект с sein. Аккузатив выражает здесь не прямое дополнение, а имеет обстоятельственный характер и отвечает на вопросы „womit?“, „wie?“:
    Auto (Bus, Zug usw., Motorrad, Mofa, Rad, Schlitten, Lift, Boot, Karussell, Riesenrad, Kolonne, Schritt usw.) fahren - ездить на машине (автобусе, поезде и т.д., мотоцикле, мопеде, велосипеде, на санках, лифте, лодке, карусели, колесе обозрения / чёртовом колесе, колонной, шагом и т.д)
    Ski (Schlittschuh, Rollschuh) laufen - бегать на лыжах (коньках, кататься на роликовых коньках)
    Galopp (Schritt, Trab) reiten - скакать галопом (ехать шагом, рысью)
    Wir sind früher oft auf dem Teich Schlittschuh gelaufen. - Мы раньше на пруду часто катались на коньках.
    в) Глаголы laufen бежать и springen прыгать образуют перфект с sein, если они обозначают движение с изменением местоположения (см. п. 1, с. 117):
    Er ist um die Ecke gelaufen (= gehen). - Он зашёл за угол.
    Die Katze ist auf den Tisch gesprungen. - Кошка запрыгнула на стол.
    или если это движение рассматривается (автором) как перемещение (см. п. г, с. 119):
    Wir sind im Urlaub viel (jeden Tag - fünf Stunden) gelaufen. - Во время отпуска мы ходили пешком много (каждый день по пять часов).
    Если речь идёт о времени, других результатах на спортивных состязаниях, а также выражающих их словах, например, die Zeit время, der Rekord рекорд и т.д., названии выполненных элементов ( der Salto), стоящих в аккузативе, то перфект этих глаголов, а также глагола schwimmen плавать может образовываться с haben, с haben или sein / sein или haben:
    Er hat eine phantastische Zeit gelaufen. - Он показал в беге фантастически короткое время.
    Er hat/ist heute einen neuen Rekord (die beste Zeit) gelaufen. - Он сегодня установил новый рекорд (показал самое лучшее время) в беге.
    Er hat/ist 10,1 Sekunden gelaufen. - Он пробежал за 10,1 секунды.
    Der Sprinter ist/hat die 100 Meter in 10,1 Sekunden gelaufen. - Спринтер пробежал 100 метров за 10,1 секунды.
    Er ist/hat in diesem Jahr die 5,80 m schon zweimal gesprungen. - Он в этом году уже дважды прыгнул на 5,80 метра.
    Er ist/hat einen Salto gesprungen. - Он сделал сальто.
    Er ist/hat 5,40 m (einen neuen Rekord) gesprungen. - Он прыгнул на 5,40 м (установил новый рекорд по прыжкам в длину).
    Er hat/ist einen neuen Rekord (neue Bestzeit) geschwommen. - Он установил новый рекорд (побил свой рекорд по времени) в плавании.
    В некоторых случаях перфект может образовываться только с sein:
    Ich bin diese Strecke täglich gelaufen. - Эту дистанцию я пробегал ежедневно.
    Er ist die Strecke in 48 Sekunden geschwommen. - Он проплыл дистанцию за 48 секунд.
    В переносном значении, а также в возвратном значении глагол laufen образует перфект при помощи глагола haben:
    Er hat sich ein Loch in die Schuhsohle gelaufen. - Он сносил свою обувь до дыр.
    Er hat sich müde (außer Atem) gelaufen. - Я устал (запыхался) от бега.
    г) Некоторые глаголы движения обозначают занятие спортом, например, klettern лазать, лезть, взбираться, заниматься скалолазанием, reiten ездить верхом, paddeln кататься (на байдарке, каноэ), rodeln кататься на санях (с гор), заниматься санным спортом, rudern грести, плыть на вёслах, schwimmen плавать, segeln плавать, плыть, идти под парусом, заниматься парусным спортом, surfen заниматься серфингом. Перфект этих глаголов образовывается при помощи глагола sein, если это движение рассматривается (автором) как перемещение и в предложении часто имеется обстоятельство места:
    Er ist im Fels geklettert. - Он занимался скалолазанием.
    Er ist an den Seilen geklettert. - Он лазил / занимался лазанием по канату.
    Er ist regelmäßig auf dem See gesegelt (gerudert, gesurft, gepaddelt). - Он регулярно на озере занимается парусным спортом (греблей, серфингом, тренируется на байдарке).
    Sie ist im Bad geschwommen. - Она плавала в бассейне.
    или цели:
    Er ist zum Wald geritten. - Он поскакал (на лошади) к лесу.
    Er ist in den Graben gerodelt. - Он заехал на санях в канаву / кювет. - Er ist zur Insel gerudert (gesegelt). - Он поплыл к острову на вёсельной (парусной) лодке.
    Er ist ans Ufer (zur Insel, über den See, über den Fluss) geschwommen. - Он поплыл к берегу (острову, через озеро, реку).
    Перфект вышеперечисленных глаголов образовывается с haben, если подчёркивается длительность:
    Er hat den ganzen Tag (mehrere Stunden) geritten (gerodelt, gesegelt, gesurft, gepaddelt). - Он весь день (несколько часов) занимался конным (санным, парусным спортом, серфингом, тренировался на байдарке).
    Er hat im vergangenen Sommer viel geschwommen. - Он прошлым летом много плавал.
    или образ действия:
    Sie hat mit großem Vergnügen gesurft. - Она с большим удовольствием занималась серфингом.
    Однако перфект этих глаголов может образовываться с sein, то есть вместо:
    Sie hat mehrere Stunden geschwommen. - Она плавала несколько часов.
    в устной и письменной речи чаще можно встретить:
    Sie ist mehrere Stunden geschwommen (geritten).
    При сочетании этих глаголов с существительным в аккузативе в определённых случаях их перфект образовывается при помощи haben:
    Er hat ein Pferd (ein Kamel, einen Esel) geritten. - Он ехал верхом на лошади (верблюде, осле).
    Er hat/ist ein Rennen (ein Turnier) geritten. - Он участвовал в скачках (турнире по конному спорту).
    Er hat eine Regatta gesegelt. - Он принимал участие в парусной регате.
    2. Непереходные глаголы, обозначающие изменение состояния (Zustandsveränderung):
    • и указывающие на начало действия: aufblühen расцветать, aufwachen, erwachen просыпаться, einschlafen засыпать, entstehen возникать:
    Die Kastanienbäume sind aufgeblüht. - Расцвели каштаны.
    Er ist eingeschlafen (aufgewacht). - Он заснул / проснулся.
    Dieses Buch ist unter Mitwirkung von Dr. Stuckert entstanden. - Эта книга вышла при участии д-ра Штуккерта.
    • и указывающие на окончание действия или процесса: aufgehen в(о)сходить (о светилах), genesen выздоравливать, erkranken заболеть, erröten (по)краснеть, ertrinken (у)тонуть, ersticken задыхаться, erfrieren (о)коченеть, zufrieren замерзать, покрываться льдом, krepieren, verenden издыхать (о животных), sinken (за)тонуть, sterben умирать, untergehen тонуть, рушиться, погибать, umkommen погибать, vergehen умирать, погибать, verfallen разрушаться, wachsen расти и др.:
    Goethe ist 1832 gestorben. - Гёте умер в 1832 году.
    Die „Titaniс“ ist 1914 gesunken. - „Титаник“ затонул в 1914 году.
    Das Theater ist abgebrannt. - Театр сгорел.
    Er ist genesen (geh.). - Он выздоровел (высок.) .
    Das Haus ist ziemlich verfallen. - Дом изрядно разрушился / пришёл в упадок.
    Sie ist 5 Zentimeter gewachsen. - Она выросла на 5 сантиметров.
    Der Baum ist krumm gewachsen. - Дерево выросло кривым.
    а) Некоторые непереходные глаголы, обозначающие изменение состояние образуют перфект с глаголом haben:
    Sie hat in der letzten Zeit stark abgenommen ( zugenommen ). - Она в последнее время сильно похудела (поправилась).
    Die schulerischen Leistungen meines Sohnes haben in diesem Schuljahr nachgelassen. - Успеваемость моего сына в школе в этом учебном году ухудшилась.
    б) Перфект некоторых глаголов, хотя и показывают изменение состояния, может образовываться при помощи глаголов haben или sein. Это зависит от того, что имеется в виду: процесс ( haben) или результат ( sein):
    Mein Freund hat schnell gealtert. - Мой друг быстро старел.
    Mein Freund ist schnell gealtert. - Мой друг быстро состарился.
    Der Wein hat gegoren. - Вино бродило.
    Der Wein ist gegoren. - Вино забродило.
    3. Глаголы sein быть, werden становиться, bleiben оставаться, begegnen встречать, folgen следовать, erscheinen (по)являться, gedeihen (хорошо) расти, развиваться; „событийные глаголы“ (Ereignisverben, употребляются в 3-м лице единственного числа с подлежащим, выраженным неодушествлённым существительным или es, кроме geraten in… попасть в …): auftreten появляться, возникать, eintreten случаться, происходить, erfolgen происходить, fehlschlagen не удаваться, не сбываться, gelingen удаваться, misslingen не удаваться, geschehen, passieren случаться, glücken удаваться, посчастливиться, missglücken не удаваться, не посчастливиться, missraten не удаваться, scheitern потерпеть неудачу, schief gehen не удаваться, unterbleiben не состояться, j-m unterlaufen вкрадываться (об ошибке), verlaufen проходить, vorfallen, vorkommen случаться, j-m widerfahren, j-m zustoßen случаться с кем-либо:
    Sie ist Dolmetscherin gewesen. - Она была переводчицей.
    Er ist Offizier geworden. - Он стал офицером.
    Er ist lange wach geblieben. - Он долго бодрствовал / не спал.
    Ich bin ihr begegnet. - Я встретил её.
    Sie ist meinem Rat gefolgt. - Она последовала моему совету.
    Er ist nicht zum Frühstück erschienen. - Он не явился на завтрак.
    Die Verhandlungen sind sehr weit gediehen. - Переговоры намного продвинулись.
    Was ist ihr passiert / geschehen? - Что с ней случилось?
    Das ist ihr gelungen / misslungen. - Это ей удалось / не удалось.
    Die Torte ist dir gut geglückt. - Торт у тебя удался на славу.
    Der Kuchen ist missraten. - Пирог не удался.
    Das ist seit 100 Jahren nicht vorgekommen. - Такое не происходило уже сто лет.
    Некоторые „событийные глаголы“ образуют перфект при помощи глагола haben: К ним относятся: sich ereignen происходить; klappen (разг.) ладиться, идти налад, клеиться, stattfinden состояться:
    Der Unfall hat sich gestern ereignet. - Несчастный случай произошёл вчера.
    Alles hat (großartig) geklappt. - Всё (великолепно) удалось / получилось.
    Das Konzert hat gestern stattgefunden. - Концерт состоялся вчера.
    Перфект следующих глаголов может образовываться при помощи haben  и sein:
    Der Junge hat die Rose abgebrochen. - Мальчик сломал розу.
    Die Rose ist abgebrochen. - Роза сломалась.
    Der Radfahrer ist in eine Nebenstraße gebogen. - Велосипедист cвернул в переулок / на боковую улицу.
    Ich habe den Draht gebogen. - Я согнул проволоку.
    Das Eis ist gebrochen. - Лед сломан / тронулся.
    Er hat den Zweig in zwei Teile gebrochen. - Он переломал ветку пополам.
    Er ist durch die Straßen gebummelt. - Он бродил по улицам.
    Er hat ein Semester lang gebummelt. - Он лодырничал весь семестр.
    Das Wasser ist in den Keller gedrungen. - Вода проникла в подвал.
    Er hat auf die Einhaltung des Vertrages gedrungen. - Он настоял на соблюдении договора.
    Das Auto ist in die Talstraße eingelenkt. -  Машина повернула на Тальштрассе.
    Man hat die Rakete in eine andere Bahn (ein)gelenkt. - Ракету направили на другую траекторию.
    Er ist nach Deutschland gefahren. - Он уехал в Германию.
    Wir sind nach Frankfurt gefahren. - Мы поехали во Франкфурт.
    Ich habe noch nie einen Mercedes gefahren. - Я никогда ещё не водил „Мерседес“.
    Er hat den Wagen in die Garage gefahren. Он поставил машину в гараж.
    Ich habe sie nach Hause gefahren. - Я отвёз её домой.
    Er ist um 10 Uhr fortgefahren. - Он уехал в 10 часов.
    Er hat den Schrank fortgefahren. - Он увёз шкаф.
    Wir sind nach Minsk geflogen. - Мы полетели в Минск.
    Sie ist nach Paris geflogen. - Она улетела в Париж.
    Der Pilot hat die Maschine (die Boeing 737) nach Bonn geflogen. - Пилот вёл самолёт (Боинг 737) в Бонн.
    Er hat den Hubschrauber geflogen. - Он вёл вертолёт.
    Der See (der Boden) ist gefroren. - Озеро замёрзло (земля замёрзла).
    Wir haben gefroren. - Мы мёрзли. / Нам было холодно.
    Die Wunde ist schnell geheilt. - Рана быстро зажила.
    Der Arzt hat die Grippe mit einem neuen Präparat geheilt. - Врач вылечил грипп новым препаратом.
    Er ist durch die Straßen (durch den Wald) geirrt. - Он блуждал по улицам (по лесу).
    Du hast dich geirrt, er hat im Juni Geburtstag, nicht erst im Juli. - Ты ошибся. У него день рождения в июне, а не в июле.
    Sie sind zum Bahnhof gejagt. - Они помчались на вокзал.
    Er hat in Afrika Löwen gejagt. - Он охотился в Африке на львов.
    Was ist dir gestern passiert? - Что вчера с тобой случилось?
    Das Schiff hat den Ärmelkanal passiert. - Судно пересекло пролив Ла-Манш.
    Wir haben die Grenze passiert. - Мы пересекли границу.
    Der Strick ist gerissen. - Верёвка порвалась.
    Er hat ihr das Buch aus der Hand gerissen. - Он вырвал у нее из рук книгу.
    Das Kabel ist gerissen. - Кабель оборвался.
    Der Wind hat an den Segeln gerissen. - Ветер трепал паруса.
    Wir sind über das Feld geritten. - Мы ехали по полю верхом.
    Er hat das Pferd zur Tränke geritten. - Он поехал поить лошадь (на водопой).
    Der Ball ist ins Aus gerollt. - Мяч выкатился за пределы поля.
    Er hat ein Fass vom Wagen gerollt. - Он скатил бочку с машины.
    Er ist von hier geschieden. - Он расстался с этими местами.
    Der Richter hat die Ehe geschieden. - Судья расторгнул брак.
    Er ist aus der Armee geschieden. - Он уволился из армии.
    Man hat uns in zwei Gruppen geschieden. Нас разделили на две группы.
    Der Schneemann ist in der Sonne geschmolzen. - Снеговик растаял на солнце.
    Die Sonne hat den Schneemann geschmolzen. - Солнце растопило снеговика.
    Er hat die Blumen im Garten gespritzt. - Он полил (из шланга)в саду цветы.
    Das Wasser ist aus dem Schlauch gespritzt. - Вода полилась из шланга.
    Das Raumschiff ist planmäßig am Mittwoch gestartet. - Космический корабль, как и было запланировано, стартовал в среду.
    Russland hat einen neuen Erdsatelliten gestartet. - Россия произвела запуск очередного спутника Земли.
    Er ist im Dunkel gegen sie gestoßen. - Он в темноте столкнулся с ней.
    Er hat mich mit dem Ellbogen in die Rippen gestoßen. - Он толкнул меня локтем в бок.
    Das Boot ist an Land getrieben. - Лодку прибило к берегу.
    Sie hat die Kühe auf die Weide getrieben. - Она выгнала коров на пастбище.
    Er ist ins Zimmer getreten. - Он вошёл в комнату.
    Das Kind ist in die Pfütze getreten. - Ребёнок вступил в лужу.
    Er hat mir aus Versehen auf den Fuß getreten. - Он по неосторожности наступил мне на ногу.
    Die Wäsche ist in der Sonne getrocknet. - Белье высохло на солнце.
    Die Mutter hat die Wäsche getrocknet. - Мать (вы)сушила бельё.
    Der Aal ist in der Hitze verdorben. - Угорь испортился на жаре.
    Er hat mir alle Pläne verdorben. - Он расстроил все мои планы.
    Er ist in die Stadt gezogen. - Он переехал в город.
    Der Zahnarzt hat mir den Zahn gezogen. - Зубной врач вырвал мне зуб.
    Образование перфекта с haben или sein в этих примерах объясняется разными значениями глаголов и в связи с этим разной способностью употребляться с прямым дополнением, то есть переходностью/непереходностью данных глаголов.
    1. В некоторых регионах определённые глаголы образуют перфект с помощью haben или sein  не так, как в литературном языке. Так, на юге Германии, в Швейцарии и Австрии вместо нормативного ich habe gelegen/gestanden/gesessen говорят ich bin gelegen/gestanden/gesessen.
    2. Во многих словарях вспомогательный глагол, при помощи которого образуется перфект, указан: hat, istили h, s, а иногда он даётся вместе с партиципом II: ist gegangen, hat gemacht (см. Список неправильных глаголов, с. 448–452).

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Перфект

  • 9 Welt

    f. davon gibt's noch mehr auf der Welt не расстраивайся из-за этой потери!, на этом свет клином не сошёлся. Du brauchst dich doch nicht darüber aufzuregen, daß du den Beutel verloren hast. Davon gibt's noch mehr auf der Welt. nicht aus der Welt sein не пропасть с лица земли, не исчезнуть совсем. Wenn ich auch nach Hamburg umziehe, so bin ich doch nicht aus der Welt. etw. liegt nicht aus der Welt что-л..находится недалеко, за чем-л. не надо далеко ходить. Der Ort liegt doch nicht aus der Welt. Er ist gut erreichbar, am Ende der Welt на краю света, очень далеко. Zu uns kommt selten Besuch, wir wohnen am Ende der Welt, für jmdn./etw. bis ans Ende der Welt laufen пойти за кем/чем-л. на край света. Dafür könnte ich bis ans Ende der Welt laufen, (was, wer, wo etc.) in aller Welt собственно говоря
    только
    же. Wer in aller Welt hat denn das [so etwas] gesagt?
    Warum in aller Welt hast du nichts davon erzählt?
    Was in aller Welt hast du dir denn dabei gedacht?
    Wo in aller Welt bist du gewesen?
    Wie in aller Welt geschah das?
    Wie in aller Welt konnte denn so was passieren?
    Wer in aller Welt kann das behaupten? um alles in der Welt обязательно, во что бы то ни стало. Um alles in der Welt strenge dich jetzt mehr an [geh nicht so spät abends auf die Straße]! nicht um alles in der Welt ни за что на свете. Nicht um alles in der Welt möchte ich sie zur Frau haben.
    Mit solchen Leuten möchte ich um alles in der Welt nicht zusammenarbeiten, alle Welt npeyee-лич. все (на свете), очень многие. Alle Welt weiß, daß den Russen der bemannte Raumflug zuerst geglückt ist.
    Ach der ist das! Den kennt alle Welt, nicht die Welt
    nicht alle Welt не бог весть сколько
    не так уж много. 10 Mark für die Fußpflege ist nicht die Welt.
    Wenn es wirklich nötig ist, dann kaufen wir uns eben ein Traggestell. Es wird die Welt nicht kosten.
    Als Schreibkraft verdiene ich nicht alle Welt, aber eine Reise nach Venedig kann ich mir schon leisten. jmd. könnte (vor Freude) die ganze Welt umarmen кто-л. готов (от радости) со всеми обниматься. Mensch, ich könnte die ganze Welt umarmen! Wir haben sie geschlagen, der Pokal ist unser! so etwas hat die Welt noch nicht gesehen [erlebt] такого ещё не было [свет не видел, не знал], hier ist die Welt mit Brettern vernagelt дальше пути нет, здесь тупик. Wir müssen umkehren. Hier ist die Welt mit Brettern vernagelt. Wer hätte ahnen können, daß wir in eine Sackgasse kommen? der sieht nicht aus, als könnte er die Welt einreißen не похоже, что он может горы своротить, deswegen geht die Welt nicht unter всё не так плохо [не так уж трагично]. jmdn. in die Welt setzen произвести на свет. Kinder in die Welt setzen, das kannst du, aber sie versorgen, da versagst du.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Welt

  • 10 gelungen

    I P.P. gelingen
    II Adj.
    1. very good, successful, präd. auch a success; (wirkungsvoll) effective; das Bild ist gut gelungen the picture has turned out well; das nenne ich eine gelungene Überraschung that’s what I call a surprise!
    2. Dial. (drollig) funny; das war ja gelungen! it was brilliant, what a scream umg.
    * * *
    ge|lụn|gen [gə'lʊŋən] ptp von gelingen
    adj attr
    1) (= geglückt) successful
    2) (inf = drollig) priceless (inf)

    du bist mir ein gelungener Burscheyou're priceless (inf), you ARE a funny chap (Brit)

    * * *
    ge·lun·gen
    [gəˈlʊŋən]
    II. adj attr successful
    das ist doch eine \gelungene Überraschung, oder? wasn't that a great surprise?
    * * *
    1.
    2. Part. v. gelingen
    2.
    1) (ugs.): (spaßig) priceless
    2) (ansprechend) inspired
    * * *
    A. pperf gelingen
    B. adj
    1. very good, successful, präd auch a success; (wirkungsvoll) effective;
    das Bild ist gut gelungen the picture has turned out well;
    2. dial (drollig) funny;
    das war ja gelungen! it was brilliant, what a scream umg
    * * *
    1.
    2. Part. v. gelingen
    2.
    1) (ugs.): (spaßig) priceless
    2) (ansprechend) inspired
    * * *
    adj.
    successful adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gelungen

  • 11 Flucht

    f; -, -en, meist Sg.
    1. flight ( aus oder vor + Dat from); erfolgreiche: escape; auf der Flucht while fleeing; Gefangener: while attempting to escape, on the run; die Flucht ergreifen flee ( vor + Dat from), run away (from); in die Flucht schlagen put to flight; in wilder Flucht fleeing headlong; jemandem zur Flucht verhelfen help s.o. to escape
    2. fig. escape; das ist die Flucht vor der Verantwortung that’s trying to evade responsibility; er versuchte es mit der Flucht in den Alkohol he tried to take refuge in alcohol, he turned to drink (as a refuge); die Flucht in die Öffentlichkeit antreten go public, make a statement etc.; die Flucht nach vorn antreten take the bull by the horns; wir müssen die Flucht nach vorn antreten auch attack is the best means of defen|ce (Am. -se)
    3. WIRTS. (Kapitalflucht etc.) flight
    f; -, -en
    1. geh. von Zimmern: suite; von Häusern, Fenstern: row; von Treppen: flight
    2. ARCHIT., TECH. straight line
    * * *
    die Flucht
    getaway; escape; flight; elopement
    * * *
    Flụcht [flʊxt]
    f -, -en
    1) (= Fliehen) flight (
    vor +dat from); (geglückt) escape, flight

    die Flucht ergreifento take flight, to flee; (erfolgreich auch) to (make one's) escape

    ihm glückte die Fluchthe escaped, he succeeded in escaping

    auf der Flucht seinto be fleeing; (Gesetzesbrecher) to be on the run

    jdn/etw in die Flucht treiben or jagen or schlagen — to put sb/sth to flight

    die Flucht in die Anonymität/die Krankheit antreten — to take refuge in anonymity/illness

    die Flucht in or an die Öffentlichkeit antreten —

    2) (HUNT) leap, bound
    3) (= Häuserflucht) row; (= Fluchtlinie) alignment
    4) (= Zimmerflucht) suite
    * * *
    die
    1) (an escape: The thieves made their getaway in a stolen car; ( also adjective) a getaway car.) getaway
    2) (the act of fleeing or running away from an enemy, danger etc: The general regarded the flight of his army as a disgrace.) flight
    * * *
    Flucht1
    <-, -en>
    [flʊxt]
    f escape
    jdm glückt die \Flucht sb escapes [successfully]
    die \Flucht vor der Realität/Verantwortung an escape from reality/responsibility
    die \Flucht in etw akk refuge in sth
    die \Flucht in den Selbstbetrug a resort to self-defiance
    die \Flucht ergreifen (geh) to take flight, to flee
    auf der \Flucht erschossen werden to be shot trying to escape [or on the run]
    auf der \Flucht sein [o sich akk auf der \Flucht befinden] to be on the run
    jdn in die \Flucht schlagen to put sb to flight, to chase away sb sep
    jdm zur \Flucht verhelfen to help sb [to] escape
    auf der \Flucht vor jdm sein to be fleeing [or on the run] from sb
    in kopfloser/wilder \Flucht in a stampede
    die \Flucht nach Ägypten REL the flight to Egypt
    die \Flucht nach vorn antreten to take the bull by the horns
    Flucht2
    <-, -en>
    [flʊxt]
    f
    1. (Fluchtlinie) alignment; (Häuserflucht) row
    2. (geh: Zimmerflucht) suite
    * * *
    I
    die; Flucht

    auf/während der Flucht — while fleeing; (von Gefangenen) on the run

    jemanden auf der Flucht erschießen — shoot somebody while he/she is trying to escape

    die Flucht ergreifen< prisoner> make a dash for freedom; (fig.): (weglaufen) make a dash for it

    2) (fig.) refuge
    II
    die; Flucht, Fluchten
    1) (Bauw.): (HäuserFlucht, ArkadenFlucht) row
    * * *
    Flucht1 f; -, -en, meist sg
    1. flight (
    vor +dat from); erfolgreiche: escape;
    auf der Flucht while fleeing; Gefangener: while attempting to escape, on the run;
    vor +dat from), run away (from);
    in die Flucht schlagen put to flight;
    in wilder Flucht fleeing headlong;
    2. fig escape;
    das ist die Flucht vor der Verantwortung that’s trying to evade responsibility;
    er versuchte es mit der Flucht in den Alkohol he tried to take refuge in alcohol, he turned to drink (as a refuge);
    die Flucht in die Öffentlichkeit antreten go public, make a statement etc;
    die Flucht nach vorn antreten take the bull by the horns;
    wir müssen die Flucht nach vorn antreten auch attack is the best means of defence (US -se)
    3. WIRTSCH (Kapitalflucht etc) flight
    Flucht2 f; -, -en
    1. geh von Zimmern: suite; von Häusern, Fenstern: row; von Treppen: flight
    2. ARCH, TECH straight line
    * * *
    I
    die; Flucht

    auf/während der Flucht — while fleeing; (von Gefangenen) on the run

    jemanden auf der Flucht erschießen — shoot somebody while he/she is trying to escape

    die Flucht ergreifen< prisoner> make a dash for freedom; (fig.): (weglaufen) make a dash for it

    2) (fig.) refuge
    II
    die; Flucht, Fluchten
    1) (Bauw.): (HäuserFlucht, ArkadenFlucht) row
    * * *
    -en f.
    elopement n.
    escape n.
    flight n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Flucht

  • 12 danebengehen

    vi (s) не удаваться, выйти боком, не попасть в цель. Diesmal haben wir mächtig aufgepaßt, und das Experiment wird bestimmt nicht danebengehen.
    Manchmal war die Flucht geglückt, manchmal danebengegangen.
    Der Schuß ist danebengegangen.
    Auf der Jahresversammlung wollte man auch gleich noch den Mitgliedsbeitrag erhöhen, aber das ging daneben.
    Ich habe mich unheimlich auf diese Arbeit vorbereitet, aber sie ist mir trotzdem gründlich danebengegangen.
    Ich werde das Examen zum ersten Termin machen, aber es wird sicher danebengehen.
    Sich selbst braucht man nicht zu verfehlen, auch wenn alles andere danebengeht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > danebengehen

  • 13 Idealismus

    m -, o. PL одержимость, увлечённость. Viermal sind Sie in unsere Stadt gefahren, um unser Museum zu besichtigen?! Und kein einziges Mal ist das Ihnen geglückt. Das ist schon Idealismus!
    "Wie kann er bloß bei seiner schlechten Gesundheit so viel schaffen?" — "Er hat eben noch echten Idealismus."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Idealismus

  • 14 powieść

    powieść [pɔvjɛɕʨ̑], f [pɔvjɛɕʨ̑] <-odę, -edzie; pret -ódł, -odła, -edli>
    1. Roman m
    \powieść telewizyjna Fernsehserie f
    2.
    II. vt perf ( przesunąć)
    powiódł wzrokiem po pokoju er blickte im Zimmer umher, er ließ seinen Blick durch das Zimmer schweifen
    powiódł palcem po mapie er fuhr mit dem Finger über die [Land]Karte
    III. vimpers perf ( udać się) gelingen, glücken
    powiodło mi się es ist mir gelungen [ lub geglückt]
    nie powiodło mi się es ist mir misslungen [ lub missglückt]

    Nowy słownik polsko-niemiecki > powieść

  • 15 glücken

    vi (s, h) и vimp
    удаться, посчастливиться
    es glücktдело идёт на лад

    БНРС > glücken

  • 16 ἐπί-τευγμα

    ἐπί-τευγμα, τό, das Erreichte, was geglückt ist, das Glück, Ggstz ἐλάττωμα, D. Sic. 16, 105 u. öfter; τὰ περὶ τὴν ποιητικὴν ἐπιτεύγματα D. L. 8, 57. – Das Verfertigte, χειρόκμητον, Dius Stob. fl. 65, 17 (v. l. ἐπιτήδευμα); ποιητῶν D. Sic. 15, 6.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἐπί-τευγμα

  • 17 это кончилось неудачей

    Универсальный русско-немецкий словарь > это кончилось неудачей

  • 18 Nachweis

    m; -es, -e proof (für, über + Akk of), evidence (of, Theorie etc.: for); (Zeugnis) certificate; der wissenschaftliche Nachweis für etw. scientific proof ( oder evidence) of s.th.; den Nachweis führen oder erbringen oder liefern, dass... prove that..., furnish proof of s.th., provide evidence of s.th.
    * * *
    der Nachweis
    (Bescheinigung) certificate;
    (Beweis) proof; evidence
    * * *
    Nach|weis ['naːxvais]
    m -es, -e
    (= Beweis) proof (+gen, für, über +acc of); (= Zeugnis) certificate; (= Zahlungsnachweis) proof of payment ( über +acc of)

    als or zum Náchweis — as proof

    den Náchweis für etw erbringen or führen or liefern —

    der Náchweis seiner Bedürftigkeit ist ihm geglückt — he succeeded in proving his need

    * * *
    Nach·weis
    <-es, -e>
    [ˈna:xvais, pl -vaizə]
    m
    1. (Beweis des Behaupteten) proof no art, no pl
    ein/der \Nachweis seiner Identität/Mitgliedschaft/seines Wohnorts proof of one's identity/membership/address
    [jdm] den \Nachweis einer S. gen erbringen [o führen] [o liefern] to deliver proof of sth [to sb], to provide [sb with] evidence of sth
    als [o zum] \Nachweis einer S. gen as proof of sth
    2. (Beweis) proof no art, no pl, evidence no art, no pl
    \Nachweis über zugeteilte Aktien proof of allotted shares
    3. ÖKOL (das Aufzeigen) evidence no art, no pl
    * * *
    der; Nachweises, Nachweise proof no indef. art. (Gen., über + Akk. of); (Zeugnis) certificate (über + Akk. of)
    * * *
    Nachweis m; -es, -e proof (
    für, über +akk of), evidence (of, Theorie etc: for); (Zeugnis) certificate;
    der wissenschaftliche Nachweis für etwas scientific proof ( oder evidence) of sth;
    liefern, dass … prove that …, furnish proof of sth, provide evidence of sth
    * * *
    der; Nachweises, Nachweise proof no indef. art. (Gen., über + Akk. of); (Zeugnis) certificate (über + Akk. of)
    * * *
    -e m.
    proof n.
    verification n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nachweis

  • 19 successful

    suc·cess·ful [səkʼsesfəl] adj
    1) ( having success) erfolgreich;
    to be \successful erfolgreich sein, Erfolg haben;
    he is \successful in everything he does er hat mit allem Erfolg
    2) (lucrative, profitable) erfolgreich, einträglich, lukrativ;
    he is an author of several hugely \successful children's books er ist Autor einiger enorm erfolgreicher Kinderbücher;
    \successful harvest einträgliche Ernte;
    commercially \successful kommerziell erfolgreich
    3) ( effective) erfolgreich, gelungen, geglückt;
    to bring sth to a \successful conclusion etw zu einem glücklichen Abschluss bringen;
    \successful experiment gelungenes Experiment
    4) ( selected due to success) erfolgreich, siegreich;
    \successful candidate ausgewählter Bewerber/ausgewählte Bewerberin;
    \successful participant Gewinner(in) m(f)

    English-German students dictionary > successful

  • 20 danebenglücken

    vi (s) шутл. не удаваться. Er war stolz auf sein Kunststück, aber jedem war es klar, daß es danebengeglückt war.
    Der Versuch, den Unfall zu vertuschen, ist daneben geglückt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > danebenglücken

См. также в других словарях:

  • schnackeln — schnạ|ckeln 〈V. intr.; hat; oberbair.〉 schnalzen u. mit den Fingern schnellen ● es hat geschnackelt 〈fig.〉 es hat geklappt; es ist verstanden worden [Iterativbildung mit Ablaut zu schnicken] * * * schnạ|ckeln <sw. V.; hat [lautm.] (landsch …   Universal-Lexikon

  • Nachweis — Versicherung; Rückmeldung; Befürwortung; Quittierung; Zuspruch; Zusicherung; Quittung; Bekräftigung; Zusage; Bestätigung; Beweismaterial; …   Universal-Lexikon

  • glücken — V. (Mittelstufe) durch die Gunst der Umstände gelingen Beispiele: Das Experiment ist geglückt. Der Start meines Unternehmens ist mir sehr gut geglückt …   Extremes Deutsch

  • Heinrich Heine — (Gemälde von Moritz Daniel Oppenheim, 1831) Heinr …   Deutsch Wikipedia

  • Christian Johann Heinrich Heine — Heinrich Heine, 1831, Gemälde von Moritz Daniel Oppenheim Heinrich Heines Unterschrift Christian Johann Heinrich Heine (* 13. Dezembe …   Deutsch Wikipedia

  • Harry Heine — Heinrich Heine, 1831, Gemälde von Moritz Daniel Oppenheim Heinrich Heines Unterschrift Christian Johann Heinrich Heine (* 13. Dezembe …   Deutsch Wikipedia

  • Matratzengruft — Heinrich Heine, 1831, Gemälde von Moritz Daniel Oppenheim Heinrich Heines Unterschrift Christian Johann Heinrich Heine (* 13. Dezembe …   Deutsch Wikipedia

  • Organspende — bezeichnet das zur Verfügung stellen von Organen eines lebenden oder verstorbenen Menschen zur Transplantation. Für beide Formen der Organspende gelten gesetzliche Regelungen, die in den verschiedenen Staaten unterschiedlich ausfallen.… …   Deutsch Wikipedia

  • Flugmanöver (Modellhubschrauber) — Zwei Modellhelis in unterschiedlichen Flugmanövern. Das vordere Modell vollzieht einen Messerflug; das hintere Modell befindet sich im Flugmanöver Funnel Wie beim Kunstflug, gibt es auch im Modellflug viele unterschiedliche Flugmanöver. Jedes… …   Deutsch Wikipedia

  • Bacchides (Plautus) — Die Bacchides des vorklassischen römischen Dichters Titus Maccius Plautus sind eine Komödie (Fabula palliata) und beruhen auf einem Vorbild des griechischen Dichters Menander mit dem Titel Δὶς ἐξαπατῶν (Dis exapaton), zu deutsch Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Galeere — ist der erste Roman von Ernst Weiß, der 1913 bei S. Fischer in Berlin erschien. Der 26 jährige[1] Wiener Physiker Dr. phil.[2] Erik Gyldendal kann weder die Frauen verstehen noch kommt er mit seinen Eltern zurecht. Inhaltsverzeichnis 1 Zeit und… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»